Tarjoan käännöspalveluita seuraavissa kielipareissa:
suomi–ruotsi
ruotsi–suomi
norja–suomi
tanska–suomi
Käytän käännöstöissä pääsääntöisesti lähtötekstin sanamäärään perustuvaa hinnoittelua. Käännöksen hintaan vaikuttavat tekstin pituuden lisäksi myös kielipari, tekstin vaikeustaso/aihe, käännöksen kiireellisyys sekä mahdolliset lisätyöt. Käännöstyön hintaan kuuluu aina valmiin käännöksen oikoluku.
Lue lisää erikoisaloistani täältä.
Tarjoan valmiille suomenkielisille teksteille, esimerkiksi artikkeleille ja opinnäytetöille, kahdenlaisia kielenhuoltopalveluita: oikolukua ja tekstintarkistusta. Oikoluvulla tarkoitetaan tekstin läpikäyntiä ja mahdollisten virheiden, kuten yhdyssana- ja välimerkkivirheiden korjaamista. Tekstintarkistus on oikolukua laajempi palvelu, joka sisältää virheiden korjaamisen lisäksi myös tekstin viimeistelyn, kuten termien yhdenmukaistamisen ja tyylin hiomisen. Tekstintarkistuksen jälkeen teksti on näin ollen viimeistelty ja julkaisuvalmis.
Käytän kielenhuoltopalveluissa sana- tai tuntimäärään perustuvaa hinnoittelua.